• 
    <ul id="q0q2i"></ul>
  • <ul id="q0q2i"></ul>
    
    
  • <abbr id="q0q2i"></abbr>

    網(wǎng)站首頁(yè) | 網(wǎng)站地圖

    每日推薦
    首頁(yè) > 讀書(shū) > 正文

    專(zhuān)家分享“如何選擇名著譯本”

    本報(bào)電(記者張鵬禹)近日,“愛(ài)上名著,從選好譯本開(kāi)始”閱讀分享會(huì)在北京首都圖書(shū)館舉辦。首都師范大學(xué)燕京講席教授、人文社科學(xué)部主任劉文飛,文學(xué)譯者、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教師許小凡,北京十月文藝出版社總編輯韓敬群從《小王子》《動(dòng)物農(nóng)場(chǎng)》《老人與海》《佛蘭德斯的狗》《小毛驢之歌》等5部經(jīng)典世界名著出發(fā),解析經(jīng)典譯作的文學(xué)價(jià)值以及優(yōu)質(zhì)譯本對(duì)閱讀的重要性。

    《老人與海》譯者李文俊和《小王子》譯者郭宏安曾是劉文飛在社科院外文所工作時(shí)的同事,也是他十分敬重的前輩翻譯家。劉文飛說(shuō),兩位先生中文文字功底深厚,出自這些名家之手的譯本值得讀者挑選并反復(fù)閱讀。他認(rèn)為,選擇好譯本要選高水平的譯者。優(yōu)秀譯者的翻譯風(fēng)格應(yīng)該是原作的風(fēng)格。此外,在舊譯、新譯和重譯本中,要審慎挑選。

    許小凡表示,可以考慮值得信賴(lài)的出版社出版的譯本。“在譯者的譯序和譯后記等譯作副文本中,我們可以了解譯者真正的水平,幫助我們挑選譯本。”

    韓敬群感慨,在他所接觸的老一輩翻譯家中,很多人從事翻譯工作并非為了賺取稿酬,而是出于熱愛(ài)。他把這些翻譯家稱(chēng)作“盜火者”——從異域“盜”來(lái)文化的火種。“一代代翻譯家薪火相傳,傳的不僅是翻譯技巧,更多是把異域的文化養(yǎng)分源源不斷地輸送至我們的肌體。”對(duì)于譯本選擇,他認(rèn)為,“說(shuō)到底,譯事三難‘信’‘達(dá)’‘雅’,翻譯第一要準(zhǔn)確,第二要通達(dá),第三要文辭優(yōu)美,這個(gè)準(zhǔn)則大體上不過(guò)時(shí)”。

    《人民日?qǐng)?bào)海外版》(2025年06月19日 第 07 版)

    [責(zé)任編輯:鐘超]
    日韩视频无码日韩视频又2021| 香蕉久久夜色精品升级完成| 凹凸精品视频分类国产品免费| 久久只有这精品99| 99视频精品全部免费观看| 精品日产卡一卡二卡麻豆| 在线视频日韩精品| 凹凸国产熟女精品视频| 午夜人屠h精品全集| 亚洲处破女AV日韩精品| 国模和精品嫩模私拍视频| 九九久久精品国产AV片国产 | 亚洲国产精品激情在线观看| 日韩av无码成人无码免费| 亚洲区日韩区无码区| 国产精品扒开腿做爽爽爽的视频 | 日韩精品无码一区二区视频| 日本精品久久久久护士| 久久丝袜精品综合网站| 国产伦精品一区二区三区| 99热这里只有精品在线| 中文精品久久久久国产网站| 精品国产成人在线| 国产精品免费小视频| 国产精品美女午夜爽爽爽免费| 亚洲精品国产av成拍色拍| 亚洲精品理论电影在线观看| 国产精品lululu在线观看| 中文字幕精品无码一区二区三区| 国产亚洲综合精品一区二区三区| 国产精品综合一区二区| 国产自产拍精品视频免费看| 成人精品国产亚洲欧洲| 日本精品3d动漫一区二区| 日韩国产成人资源精品视频| 精品无码成人网站久久久久久| 国内精品久久久久久影院| 国产精品秦先生手机在线| 国产精品福利午夜在线观看| 国产日韩精品一区二区在线观看播放| 国产午夜久久精品|